Přidat stránku do oblíbenýchNastavit jako homepage
HomeNovinkyAkceNapsali o násKontaktO násPřipravujemeKde koupitReference

ANGLICKO-ČESKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK A-L

Slovníky specializované na jeden obor mají tu nevýhodu, že uživatel musí být vybaven celou řadou slovníků, pokud chce porozumět textům z různých oblastí. Tímto anglicko-českým technickým slovníkem bychom chtěli uživatelům nabídnout rozsáhlou lexikonograficky zpracovanou tematiku vědeckých, technických a ekonomických oborů v anglickém jazyce. Technický slovník je rozvržen na dva díly. Heslař anglicko-české části (I.díl: A-L, II.díl:M-Z). Anglicko-český technický slovník (A-L, M-Z) obsahuje cca 125 000 hesel ze 100 oborů. Pomíjí základní slovní zásobu a věnuje se především odborným výrazům ve stěžejních oborech. Vedle tradičních průmyslových odvětví a nejdůležitějších výrazů z vědy byl kladen obvzláštní důraz na technickou terminologii nových, progresivních odvetví a ekonomiku.

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

ČESKO - ANGLICKO - NĚMECKO - RUSKÝ SLOVNÍK VSTŘIKOVÁNÍ PLASTŮ

Lenka Blažková
526 stran
Plasty již delší dobu nahrazují tradiční materiály ve všech oblastech našeho života. Tento čtyřjazyčný slovník z automobilové oblasti se pokouší vyplnit mezeru na českém trhu a je zaměřen na technologii vstřikování plastů zejména při výrobě světelné techniky pro různá vozidla. Vstřikování plastů je však natolik živou, moderní a neustále se vyvíjející technologií, že terminologie shrnuta v tomto slovníku najde uplatnění ve všech výrobních odvětvích, nejen při výrobě automobilů.

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

ČESKO-ANGLICKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK A - O 1.DÍL

Tomáš Zahradníček
628 stran
Slovníky specializované na jeden obor mají tu nevýhodu, že uživatel musí být vybaven celou řadou slovníků, pokud chce porozumět textům z různých oblastí. Tímto česko-anglickým technickým slovníkem bychom chtěli uživatelům nabídnout rozsáhlou lexikonograficky zpracovanou tematiku vědeckých, technických a ekonomických oborů v anglickém jazyce. Technický slovník je rozvržen na dva díly. Heslař česko-anglické části (I.díl: A-O, II.díl: P-Ž) Česko-anglický technický slovník (A-O, P-Ž) obsahuje celkem cca 136 000 hesel ze 105 oborů. Pomíjí základní slovní zásobu a věnuje se především odborným výrazům ve stěžejních oborech. Vedle tradičních průmyslových odvětví a nejdůležitějších výrazů z vědy byl kladen obvzláštní důraz na technickou terminologii nových, progresivních odvetví a ekonomiku. Publikace mírně poškozená

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

ČESKO-ANGLICKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK P-Z

Tomáš Zahradníček
665 stran
Slovníky specializované na jeden obor mají tu nevýhodu, že uživatel musí být vybaven celou řadou slovníků, pokud chce porozumět textům z různých oblastí. Tímto česko-anglickým technickým slovníkem bychom chtěli uživatelům nabídnout rozsáhlou lexikonograficky zpracovanou tematiku vědeckých, technických a ekonomických oborů v anglickém jazyce. Technický slovník je rozvržen na dva díly. Heslař česko-anglické části (I.díl: A-O, II.díl: P-Ž) Česko-anglický technický slovník (A-O, P-Ž) obsahuje celkem cca 136 000 hesel ze 105 oborů. Pomíjí základní slovní zásobu a věnuje se především odborným výrazům ve stěžejních oborech. Vedle tradičních průmyslových odvětví a nejdůležitějších výrazů z vědy byl kladen obvzláštní důraz na technickou terminologii nových, progresivních odvetví a ekonomiku.

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

FRANCOUZSKO-ČESKÝ A ČESKO-FRANCOUZSKÝ TECHNICKÝ SLOVNÍK

Marie Murzynová
Předkládaný kapesní francouzsko-český a česko-francouzský technický slovník byl vypracován především se záměřením na obory hutnictví, strojírenství, hlubinného a povrchového dobývání nerostů, energetiky a výpočetní techniky. Slovník obsahuje kromě toho i problematiku chemie, elektrotechniky, automatizační a měřící techniky. Tento kapesní slovník by se měl stát dobrou pomůckou technikým pracovníkům při studiu francouzské technické literatury a případně i při styku s francouzsky mluvícími zahraničními odborníky.

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

NĚMECKO - ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ SLOVNÍK PRO TECHNICKOU PRAXI

Tento slovník pro technickou praxi je zaměřen zejména na oblasti techniky související s metalurgií, tedy na hutnictví, těžké a lehké strojírenství, chemii, energetiku a příbuzné obory. Neklade si za cíl být vyčerpávajícím technickým slovníkem - což by byl zajisté úkol prakticky nesplnitelný - ale přáním autorů je, aby byl pomocníkem technické veřejnosti a poskytl jí jazykové informace i o méně běžných, někdy i "odborně slangových" výrazech v daných oborech. Uživatel však najde v tomto slovníku i nezbytné nutné výrazy z dalších oborů - stavebnictví, ekonomiky, fyziky, elektroniky, elektrotechniky. N-Č cca 20 000 hesel ;Č-N cca 20 000 hesel.

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ EKOLOGICKÝ A TECHNOLOGICKÝ SLOVNÍK

Německo-český a česko-německý ekologický a technologický slovník přináší ucelený přehled termínů, nutných ke komunikaci v oboru, na který je kladen stále větší důraz v mezinárodním prostoru EU. Proto je nezbytnou pomůckou pro práci v těchto oblastech lidské činnosti. Přehledné řazení a vysoká kvalifikace autorky jsou základními předpoklady k úspěchu této knihy.

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

 

SLOVNÍK DŘEVIN MÍRNÉHO PÁSMA

Petr Vaněk
157 stran
Česko-latinsko-anglický
Latinsko-anglicko-český
Anglicko-česko-latinský
  
   Tento slovník představuje reprezentativní výčet původních druhů z Evropy, Asie, obou Amerik, Austrálie a severní Afriky. Zcela záměrně vynechává hybridy a křížence, protože jednak vznikají stále nové a také by rozsah překynul do neúnosných mezí, a to zejména u okrasných kvetoucích keřů, jako jsou rododendrony a růže, nebo u ovocných dřevin.
   Zato jsou zde zařazeny i neevropské druhy dřevin, a to proto, že od pozdního středověku přiváželi mořeplavci, objevitelé a kupci do Evropy dřeviny z celého tehdy známého světa a ty se pak stávaly ozdobami parků a zahrad zejména šlechtických sídel, ale i klášterů a univerzit, a dnes je považujeme za přirozenou součást evropské flory.
   Slovník je určen v prvé řadě překladatelům a tlumočníkům, ale stejně dobře jej jistě využijí i architekti a projektanti, zpracovávající projekty zahraničních developerů, které obsahují i řešení zeleně v daném území (původní druhy, náhradní výsadba apod.). Dále pracovníci ve veřejné správě, zejména odborů životního prostředí nebo regionálního rozvoje, kteří se zabývají posuzováním zahraničních projektů. Může být i zdrojem poznání pro zvídavé návštěvníky botanických zahrad a arboret, stejně jako pro studenty angličtiny, kteří si chtějí rozšířit slovní zásobu v této zajímavé oblasti.
 

Můžete napsat: as@montanex.cz
nebo volat: 737 286 944

MONTANEX a.s., Cihelní 760/35, 702 00 Ostrava, tel.: +420 599 505 511, as@montanex.cz